Чому мови такі різні? Причина перша
Для нас в першу чергу цікавий той випадок, коли в одній державі використовується кілька різних мов. Таких багатомовних держав у сучасному світі дуже багато, але їх було багато і в минулому. Чому так відбувається? Причин декілька.
По-перше, в одній державі можуть просто жити багато різних народів. Це відноситься не тільки до великих або дуже великим державам, які завжди багатонаціональні (як Росія, Індія, Канада, Бразилія) - навіть у маленьких країнах часто поміщається кілька народів.
У Бельгії живуть валлони (говорять французькою) і фламандці (говорять по-голландськи). В Іспанії - крім, звичайно, іспанців - живуть ще галісійці (розмовляють галісійською мовою, близькою до португальської), каталонці (розмовляють каталонською мовою, яка теж відноситься до романської групи і трохи схожа на французьку) і баски (мова яких не схожа ні на оду з відомих науці). У Фінляндії, крім фінів, живуть шведи (адже ще двісті років тому Фінляндією управляли шведські королі) і саами (саамська мова рідня фінській, але досить сильно від неї відрізняється; найбільше саамів - їх ще називають лопарями або лапландців - живе в Норвегії; є вони і в Швеції, і на півночі Росії, на Кольському півострові).
А от у маленькій Швейцарії (яка виникла в XIII-XIV століттях як об'єднання декількох незалежних областей - кантонів) говорять навіть на чотирьох мовах: німецькою (більшість населення), французькою, італійською та ретороманській (ця мова близька до італійської, невелике число розмовляючи на ній живуть у Швейцарії та на півночі Італії). На швейцарських грошах, наприклад, обов'язково роблять написи на всіх чотирьох мовах, але в «загальнодержавному» житті самою вживаною з цих чотирьох мов залишається все ж німецька. Правда, той німецький діалект, на якому говорять в швейцарських кантонах, відрізняється від літературної німецької мови набагато більше, ніж, наприклад, голландський, який вважається самостійною мовою (ось і ще один випадок, коли різні мови ближче один до одного, ніж діалекти однієї і тієї ж мови). Але якщо ви знаєте німецьку, не зневіряйтеся: у Швейцарії вас зрозуміють. Літературну німецьку там вивчають у школах, на ній пишуть в книгах і газетах. Правда, в швейцарському селі вам все одно доведеться важкувато. Якщо у вас виникли труднощі з розумінням або перекладом на ці мови, ви завжди можете звернутися в бюро перекладів, яке враховуючи всі ймовірні діалекти допоможе вам вирішити всі питання.
|